Abstract
The masterpiece of world literature, the Georgian epic “The Man in a Panther-Skin” is one of the first literary creations which represented the world view of the period which followed middle ages and marked the beginning of a new era. As is known, the literary thought of the same outlook is seen in Late Medieval Europe as well (the troubadours, the courtly romance, Dante, Petrarch). According to the last researches two plays (“Philaster”, “A King and No King”) by the English play-writers Francis Beaumont (1584-1616) and John Fletcher (1579-1625) were created by the adaptation of the love story of the protagonists of the above-mentioned Georgian epic. The purpose of the current paper is to show and underline which ideas and themes were transferred from Georgian literary heritage to English dramaturgy, how they were “translated” for the visitors of English theatre, how the Georgian text reached the Royal Theatre. Interpreting the data of the plots of the discussed literary works and analysing the historical situation in Georgia and England the time when they were created, and interpreting the results of the information will show how historical and literary studies may collaborate to give corrected and more detailed picture of the idea-exchanging processes, relationships, and networking established and formed centuries ago.
Presenters
Sophia GuliashviliScientific Researcher, Institute of Georgian Studies, The University of Georgia, Tbilisi, Georgia
Details
Presentation Type
Paper Presentation in a Themed Session
Theme
KEYWORDS
Literary Traces, Transferring the Ideas, Literary Relationships, Georgian Medieval Romance